A Fragment of Archilochos
ΚΗΛΕΙΤΑΙΔΟΤΙΣΕΣΤΙΝΑΟΙΔΑΙΣ
κηλεῖται δ᾽ ὅτις ἐστιν ἀοιδαῖς
[Whoever exists is enchanted by song]
I've always liked this line. I discovered it some time ago in the edition of his fragments with commentary by William Harris. He comments on the structure of the line: the two ordinary words on the inside with two syllables each, and the two more colorful tri-syllabic words at the extremities, each with two diphthongs and a circumflex accent.
κηλεῖται δ᾽ ὅτις ἐστιν ἀοιδαῖς
[Whoever exists is enchanted by song]
I've always liked this line. I discovered it some time ago in the edition of his fragments with commentary by William Harris. He comments on the structure of the line: the two ordinary words on the inside with two syllables each, and the two more colorful tri-syllabic words at the extremities, each with two diphthongs and a circumflex accent.
0 Comments:
Post a Comment
<< Home