On the etymology of the word νίκη
Ἀπολλώνιος δὲ ὁ τοῦ Ἀρχιβίου φησὶν ὃ ἑνὶ εἴκει, τουτέστιν ἑνὶ ὑποχωρεῖ. γέγονε δὲ κατ' ἀφαίρεσιν τοῦ ε καὶ συγκοπῇ τοῦ ει διφθόγγου. ὁ γοῦν Σιμωνίδης παρετυμολογεῖ αὐτό, φησὶ γάρ· ἑνὶ δ' οἴῳ εἴκει θεὰ μέγαν ἐς δίφρον.
This etymology of the word νίκη from the Cyril-lexicon is, of course, nonsense, and it is even doubtful to me whether Simonides had this in mind, but I find ancient etymologies fascinating nonetheless. According to the author, the word νίκη comes from the phrase ὃ ἑνὶ εἴκει, "that which yields to one", with the first epsilon dropped and the syncope of the ει diphthong. He cites Simonides: "for one man only the goddess yields in her great chariot." The goddess Victory is commonly described as bringing the victor in her chariot (ἅρμα or δίφρος).
Incidentally, I think I've only just noticed this word τουτέστιν, which seems to be the equivalent of "i.e." (i.e., id est) or "that is".
This etymology of the word νίκη from the Cyril-lexicon is, of course, nonsense, and it is even doubtful to me whether Simonides had this in mind, but I find ancient etymologies fascinating nonetheless. According to the author, the word νίκη comes from the phrase ὃ ἑνὶ εἴκει, "that which yields to one", with the first epsilon dropped and the syncope of the ει diphthong. He cites Simonides: "for one man only the goddess yields in her great chariot." The goddess Victory is commonly described as bringing the victor in her chariot (ἅρμα or δίφρος).
Incidentally, I think I've only just noticed this word τουτέστιν, which seems to be the equivalent of "i.e." (i.e., id est) or "that is".
0 Comments:
Post a Comment
<< Home