The LSJ lists στήτη or στήτα as a rare Doric word for γυνή. It appears in Theocritus Syrinx 14, and perhaps derives from a variant reading early in Homer's Iliad. The phrase διαστήτην ἐρίσαντε from Iliad 1.6, which means, "those two having quarreled, they stood apart", was sometimes read, according to Dickey 2007, as διὰ στήτην ἐρίσαντε, which would read, "those two having quarreled over a woman."
Not every end is the goal. The end of a melody is not its goal; and yet: as long as the melody has not reached its end, it also hasn’t reached its goal. A parable.